| Guatemala continued to restructure and strengthen the police service, which was currently understaffed. | Гватемала продолжает работать над реорганизацией и укреплением полицейских служб, штат которых на настоящий момент недоукомплектован. |
| All countries with substantial fisheries resources have now implemented VMS, and those currently without it are nearly all developing countries. | Все страны, располагающие существенными рыбными ресурсами, в настоящее время внедрили СМС, и почти все страны, не имеющие СМС на настоящий момент, являются развивающимися странами. |
| Poverty among internally displaced persons demands a better response than that which is currently possible. | Нищенское положение вынужденных переселенцев требует более активной деятельности по сравнению с той, которая возможна на настоящий момент. |
| It is currently chairing or co-chairing gender theme groups in 45 countries and has contributed to the development of United Nations Development Assistance Frameworks in some 20 countries. | На настоящий момент «ООН-женщины» выполняет функции председателя или сопредседателя групп по гендерным вопросам в 45 странах и содействует реализации Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития примерно в 20 государствах. |
| As things currently stand, there are six cases before the Tribunal where the trial has not started but where there is at least one co-accused still at large. | На настоящий момент у Трибунала имеется шесть дел, судебный процесс по которым не начался и в которых по крайней мере один сообвиняемый находится до сих пор на свободе. |
| There were currently 3,300 outstanding demolition orders. | На настоящий момент существует 3300 приказов о сносе, которые еще не выполнены. |
| Switzerland does not currently have a special witness protection programme. | На настоящий момент специальной программы, касающейся защиты свидетелей, в Швейцарии не существует. |
| This order currently remains in force. | На настоящий момент постановление суда остается в силе. |
| The cash resources available for the international tribunals are currently at positive levels. | На настоящий момент международные трибуналы имеют положительное сальдо денежной наличности. |
| They are currently not shown in the financial statements. | На настоящий момент они не отражены в финансовых ведомостях. |
| Yemen said that it needed significant support to build capacity and support the tourism sector as it currently had little or no tourism infrastructure. | Йемен заявил, что ему требуется значительная поддержка для создания потенциала и развития туристического сектора, поскольку на настоящий момент в стране практически отсутствует туристическая инфраструктура. |
| Only one military prison is currently operational. | На настоящий момент работает лишь одна военная тюрьма. |
| There are currently no submitted studies addressing the environmental fate and transport of these major degradates. | На настоящий момент не было представлено исследований по экологической "судьбе" и переносу этих основных продуктов разложения. |
| The Section currently does not have a trained emergency crash rescue specialist. | В Секции на настоящий момент нет прошедшего специальную подготовку специалиста по аварийно-спасательным мероприятиям в случае авиационных катастроф. |
| The secretariat researched the currently implemented methodologies by Governments and international organizations for developing high-speed train networks. | Секретариат изучил методы, которые на настоящий момент применяются правительствами и международными организациями для создания высокоскоростных железнодорожных сетей. |
| The marker is currently rolled out in 11 offices and work is accelerating with partners to further enhance the approach. | На настоящий момент этот индикатор внедрен в 11 отделениях, при этом с партнерами ускоренными темпами ведется работа по дальнейшему совершенствованию этого подхода. |
| Kenya maintained a non-refoulement policy for asylum seekers and currently hosted more than 600,000 refugees. | Кения проводит политику, не допускающую принудительное возвращение просителей убежища, и на настоящий момент на ее территории находится около 600000 беженцев. |
| There were currently 24 cases subject to a follow-up procedure. | На настоящий момент ведется рассмотрение последующих мер в отношении двадцати четырех дел. |
| There appears to be no comprehensive list of all institutions currently registered. | Как представляется, отсутствует даже полный перечень всех учреждений, зарегистрированных на настоящий момент. |
| You're currently unemployed, Mr Fischer. | На настоящий момент Вы безработны, Г-н Фишер. |
| There are currently 20 individuals and 2 entities on the Committee's sanctions list. | В санкционном перечне Комитета на настоящий момент числятся 20 физических лиц и 2 юридических лица. |
| There are currently 467 members in total. | На настоящий момент включает 464 члена. |
| There have currently been 10 cases reported. | На настоящий момент задокументировано 10 случаев данного типа. |
| With respect to staffing, the situation is currently as follows. | Что касается персонала, то на настоящий момент сложилось следующее положение. |
| There are currently four interlocutory appeals and five merit appeals (Akayesu, Serushago, Kambanda, Kayishema and Ruzindana cases). | На настоящий момент подано четыре промежуточных апелляции и пять апелляций по существу (дела Акайесу, Серушаго, Камбанды, Кайишемы и Рузинданы). |